Teksten van Roth in bloemlezingen, verzamelwerken, naslagwerken, studies, dagbladen en tijdschriften [4]

( in chronologische volgorde)

Voor bronvermeldingen verwijzen we naar het volledige bibliografische overzicht, hier te downloaden.


B1984-1 De eik van Goethe in Buchenwald.
(Die Eiche Goethes in Buchenwald, 1939)
Vert. Koos van Weringh
In: Het Oog in ‘t Zeil (Stichting Het Oog in ’t Zeil i.s.m. Uitgeverij Bert Bakker nv, Amsterdam), 1984, jg. 1 nr. 4 (themanummer “Kunstenaars in het Hitler-tijdperk”)


B1984-2 Tegen zelfmoordenaars. (?, 19?)
Vert. Koos van Weringh
1984 “Tegen zelfmoordenaars”, vertaling Koos van Weringh, in Het Oog in ’t Zeil, Jg. 2, Nr. 7
In: Het Oog in ‘t Zeil (Stichting Het Oog in ’t Zeil i.s.m. Uitgeverij Bert Bakker nv, Amsterdam), 1984, jg. 2 nr. 7


B1989-1 Aardbeien.
(Erdbeeren, 1929)
Vert. Nicolien van Doorn
In: Het Oog in ‘t Zeil (Stichting Het Oog in ’t Zeil i.s.m. Uitgeverij Bert Bakker nv, Amsterdam), april 1989, jg. 6 nr. 4, p. 7-16


B1991-1 Aankomst in het hotel.
(Hotelwelt: Ankunft im Hotel, 1929 [Frankfurter Zeitung, 19 I 1929])
Vert. niet vermeld
In: Meesters der Europese vertelkunst. Weert, Zuid-Hollandsche Uitgeversmaatschappij, 1991, p. 386-390

 

B1991-2 Kerstmis bij de ouderen.
(Weihnachten bei den Alten, 1920 [Neue Berliner Zeitung - 12-Uhr-Blatt, 24 XII 1920])
Vert. niet vermeld
In: Meesters der Europese vertelkunst. Weert, Zuid-Hollandsche Uitgeversmaatschappij, 1991, p. 391-393

 

B1991-3 Kerstmis in Cochin-China.
(Weihnachten in Cochinchina, 1929 [Prager Tagblatt, 18 XII 1929])
Vert. niet vermeld
In: Meesters der Europese vertelkunst. Weert, Zuid-Hollandsche uitgeversmaatschappij, 1991, p. 394-397


B1997-1 Ik ben een wandelaar.
Vert. Nicolaas Matsier
In: Raster #78 (Tijdschrift in boekvorm - Berlijn, Praag, Wenen) (De Bezige Bij, Amsterdam), 1997, p. 23-30*
1. Wandeling. (Spaziergang, 1921 [Berliner Börsen-Courier, 24 V 1921])
2. De Kurfürstendamm. (Der Kurfürstendamm, 1929 [Münchner Neueste Nachrichten, 29 IX 1929])
3. Wolkenkrabber. (Wolkenkratzer, 1922 [Berliner Börsen-Courier, 12 III 1922])

* Zie ook https://tijdschriftraster.nl/berlijn-praag-wenen/ik-ben-een-wandelaar/ voor de weergave van de tekst (geraadpleegd op 13/3/2022)

 

B1997-2 Zijne keizerlijke en koninklijke apostolische majesteit.
(Seine k. und k. Apostolische Majestät, 1928 [Frankfurter Zeitung, 6 III 1928])
Vert. Willem van Toorn
In: Raster #78 (Tijdschrift in boekvorm - Berlijn, Praag, Wenen) (De Bezige Bij, Amsterdam), 1997, p. 124-128**

** Zie ook https://tijdschriftraster.nl/berlijn-praag-wenen/zijne-keizerlijke-en-koninklijke-apostolische-majesteit/ voor de weergave van de tekst (geraadpleegd op 13/3/2022)


B1999-1 Onze Lieve Heer leeft in Rusland als God in Frankrijk
(Der liebe Gott in Ruβland, 1927)
Vert. Koos van Weringh (oorspronkelijke uitgave in Reis in Rusland, 1994)
In: 'Het Literair Reisboek voor lezers die van reizen houden en reizigers die graag lezen'. Magazijn De Bijenkorf, Amsterdam, p. 97-99


B2000-1 [zonder titel]
[In de rubriek “Persoonlijk”: Joseph Roth].
(Humanität [fragment], 1921 [Berliner Börsen-Courier, 7 VIII 1921])
Vert. [Willem Dijkhuis]
In: Het Financieele Dagblad (Nederland), 4 III 2000***

*** Zie https://fd.nl/frontpage/Print/krant/Pagina/persoonlijk/271839/joseph-roth voor de weergave van de tekst (geraadpleegd 14/3/2022).

Zie https://fd.nl/frontpage/Print/krant/Pagina/persoonlijk/242797/het-nieuwe-alfabet (31 XII 1999) voor achtergrond bij de fragmenten in Het Financieele Dagblad in 2000: “Ten slotte laten wij de Europeaan, journalist en schrijver Joseph Roth (1894-1939) herrijzen; u zult wel merken hoe.”


B2000-2 [zonder titel]
[In de rubriek “Persoonlijk”: Joseph Roth].
(Radiophon [fragment], 1922 [Berliner Börsen-Courier, 28 III 1922])
Vert. Willem Dijkhuis

In: Het Financieele Dagblad (Nederland), 22 VII 2000